В Уфе «Китап-Байрам»: как Иран открывает свои книги русскоязычному читателю

В столице Башкирии, на Советской площади Уфы, торжественно открылась четвертая по счету международная книжная ярмарка «Китап-Байрам». Масштабное литературное событие будет проходить в течение трех дней – с 28 по 30 мая. Центральной темой первого дня работы форума стало народное единство.

В Уфе «Китап-Байрам»: как Иран открывает свои книги русскоязычному читателюВ Уфе «Китап-Байрам»: как Иран открывает свои книги русскоязычному читателю
В Уфе «Китап-Байрам»: как Иран открывает свои книги русскоязычному читателю

В столице Башкирии, на Советской площади Уфы, торжественно открылась четвертая по счету международная книжная ярмарка «Китап-Байрам». Масштабное литературное событие будет проходить в течение трех дней – с 28 по 30 мая. Центральной темой первого дня работы форума стало народное единство.

Мероприятие традиционно привлекает участников из разных стран. В этом году одним из заметных гостей стал Хусейн Алиев, представляющий иранское издательство Green Palm. Для посетителей шатра издательства организована атмосфера восточного гостеприимства: гостей встречают традиционными сладостями и памятными подарками –  закладками для книг. Стоит отметить, что для Green Palm это уже второй визит на уфимскую ярмарку.

«В прошлом году нам очень понравилось. Народ в Уфе невероятно гостеприимный. Особенно радует формат мероприятия под открытым небом. Нам настолько всё пришлось по душе, что мы решили вернуться и в этом году», –  рассказал Хусейн Алиев в интервью порталу Горобзор.ру. Он также выразил уверенность, что интерес к чтению в городе растет: «В том году было очень много людей, в этом, думаю, будет еще больше. Уфа –  читающий город»

.

Ассортимент литературы, представленной в шатре, рассчитан на читателей всех возрастов. Важно подчеркнуть, что все книги изданы на русском языке, однако их авторы –  исключительно иранские писатели.

«У нас представлена самая разная литература: детские и воспитательные книги, включая религиозные, а также романы. Это настоящая иранская классика и современная проза в качественном переводе. Например, есть издания о ключевых фигурах ислама, книга "Давайте узнаем об Ашуре больше" или произведение "Полноценный человек", посвященное пророку Мухаммеду. Наша цель –  показать богатство культуры Ирана через литературу для всех возрастов», –  заключил собеседник.

Автор:Ирина Валиева
Читайте нас